Pagina de front | Istorie | Proză şi teatru | Jurnalistică | Poezie | Economie | Cultură | În limbi străine | Comentarii | Actualitatea germană | Comunicate şi apeluri



Interviu cu Hasim Koc, Turcia

 

YUNUS EMRE ȘI MEVLANA LA CONSTANȚA

Angela Baciu, poet, publicist

 

 

A.B. - Domnule Director Hasim Koc, sunteti Directorul Centrului Cultural Turc "Yunus Emre" din Constanta, cand a luat fiinta si ce programe culturale aveti?

 

H.C.- Öncelikle size teşekkür ediyorum. Köstence’deki Yunus Emre Türk Kültür Merkezinin resmi açılışı 14 Kasım 2011 tarihinde yapıldı. Dünyanın çeşitli ülkelerinde yirminin üzerinde Yunus Emre Türk Kültür Merkezi aktif olarak çalışıyor. Bu merkezler Ankara’da bulunan Yunus Emre Enstitüsünün çatısı altında faaliyetlerini sürdürüyorlar. Bugüne değin öncelikle Türkçe kurslarımızı açtık ve dil kurslarına başladık. Müslüman takviminin başlangıç ayı olan Muharrem ayında süregelen bir gelenek olan Aşure çorbasını pişirttik Aralık ayında ve Köstence’nin önemli alışveriş merkezlerinden olan Maritimo Alışveriş Merkezinde bin kişiye dağıttık. Ardından sanat kurslarımızı başlattık, halen merkezimizde Hüsn-ü Hat, Keman, Çocuklar İçin Resim, Ebru, Geleneksel Türk Dansları ve Osmanlıca kursları sürüyor. Kurslarımız Köstence’de yaşayan tüm vatandaşlara açıktır. Açılıştan bu yana her hafta Cuma günleri Türk Sineması Gösterimleri gerçekleştiriyoruz. Türk Sinemasının önemli örneklerini Köstencelilerin dikkatine sunuyoruz. Ayrıca Mart ayının başında Anadolu’da Hoşgörü Önderleri adlı iki günlük bir program hazırladık. İlk gün Yunus Emre ve Mevlana’yı anlatan bir belgesel gösterdik, ikinci gün ise Yunus Emre, Hacıbektaş ve Mevlana’ya dair konferansımız, şiir dinletimiz, sema gösterilerimiz oldu. Bu programı Köstence’de bulunan Andrei Şaguna Üniversitesi’nin konferans salonunda üniversite, Aşağı Tuna Araştırma Geliştirme ve Türk Kültür Derneği, Galati Sendika Kültürevi’nin işbirliğiyle gerçekleştirdik. Akabinde 5 Mart gününde Dobruca’da Müslüman Cemaat başlıklı bir kitap tanıtım programı düzenledik.

 

(limba romana) -  Mai întâi vă mulţumesc pentru interviu. Deschiderea oficială a Centrului Cultural Turc Zunus Emre din Constanţa a avut loc la data de 14 noiembrie 2011. Pot să vă spun că în întreaga lume avem deschise asemenea centre care sunt foarte active. Toate aceste centre funcţionează sub direcţia Institutului Cultural Turc “Yunus Emre” din Ankara. Mai întâi am deschis cursurile de învăţarea limbii turce. Apoi o altă acţiune de care au beneficiat 1000 de invitaţi, a fost în luna decembrie, anul trecut, când am săprbătorit, noi musulmanii ziua de Asure, ocazie cu care am servit această delicatese la Centrul de Afaceri Maritim. Apoi am deschis cursuri de artă, pictură Hüsn-ü Hat ( artă caligrafică), vioară, pictură pentru copii, Arta Ebru (pictură pe apă), dansuri populare turceşti, şi cursuri de osmană pentru toţi etnicii noştri şi locuitorii oraşukui iubitori de cultură turcă. Din ziua începerii activităţii, în fiecare vineri, prezentăm filme turceşti cu titrare in engleza sau română care atrage atenţia constănţenilor. La începutul lunii martie, o altă acţiune a atras un număr mare de auditoriu. Este vorba de acţiunea cultural㠄 Corifeii culturii Anatoliene”, care s-a desfăşurat pe o perioadă de două zile. În prima zi s-a prezentat filmul documentar „Zunus Emre şi Mevlana” cu titrare în limba română,iar a doua zi în cadrul Universităţii Anbndrei Şaguna, au fost susţinute conferinţele dedicate lui Yunus Emre, Hacibektaş şi Mevlana, prefaţate de o expoziţie documentară dedicată celor trei corifei, o expoziţie de carte cu operele acestora, o expoziţie de artă a unei fetiţe din Galaţi şi urmată de un recital de versuri, cântece şi dans însoţite de imagini şi muzică. Acţiunea a fost în parteneriat cu Universitatea Andrei Şaguna din Constanţa, Centrul de Cercetare, Dezvoltare, Educaţie şi Cultură Turc㠄Dunărea de Jos”din Galaţi precum şi Casa de Cultura a  Sindicatelor din Galaţi. În data de 5 martie, a fost lansată cartea domnului Ibramnuredin „ comunitatea Musulmană din Dobrogea”.

 

A.B. - Cu ce alte institutii colaborati si ce proiecte ati facut pana in prezent?

 

H.C. - Işbirliği hususunda biz her türlü kurumla ortak çalışmaya hazırız. Her şeyden önce Yunus Emre Türk Kültür Merkezi Köstence’deki kültür hayatını zenginleştirmek, buradaki kültür faaliyetlerinin çeşitliliğini artırmak amacıyla kuruldu. Bu amacı gerçekleştirmek için her türlü kurumla işbirliği içinde bulunmaya hazırız. Şu ana kadarki işbirliklerimiz hususunda, sayın Başkonsolosomuz Füsun Aramaz Hanımefendi ve Türkiye Cumhuriyeti Köstence Başkonsolosluğu çalışanları ile mükemmel bir uyum içerisindeyiz. Bizlere çalışmalarımızda her türlü desteği sunuyorlar, buradan kendilerine teşekkürlerimi sunuyorum. Köstence’de bulunan diğer tüm kurum ve kuruluşlarla da işbirliği içindeyiz, Köstence Valiliği, Eğitim Müfettişliği, Din Ataşeliğimiz, Türk ve Tatar Birliklerimiz, Müftülüğümüz, Uluslararası Lisemiz, Köstence’de bulunan liseler ve üniversitelerle ortak faaliyetlerde bulunuyoruz. Ayrıca Köstence’de bulunan diğer ülkelerin Kültürel misyonlarıyla da tanışıklıklarımız var ve ortak etkinliklere başlamayı düşünüyoruz. Bunun en yakın örneği 2-3 Mart 2012 tarihinde Köstence Andrei Şaguna Üniversitesi’nde gerçekleştirdiğimiz Anadolu’da Hoşgörü Önderleri başlıklı konferanstır. Andrei Şaguna Üniversitesi konferans salonu ile sergi ve ikramın yapıldığı alanları cömertçe kullanımımıza sundu. Tıpkı daha önce Aşure dağıtımı esnasında Maritimo Alışveriş Merkezi yönetiminin bize Maritimo’da aşure dağıtma olanağını sağlaması gibi. Teşekkürlerimizi sunuyoruz. Tabii işbirlikleri sadece Köstence’deki kurumlarla sınırlı değil. Konferansımızı gerçekleştirirken Aşağı Tuna Araştırma Geliştirme ve Türk Kültür Derneği, Galati Sendika Kültürevi ve ile ortak çalıştık.

 

(in limba romana) - Suntem deschişi pentru orice colaborare. De fapt, scopul înfiinţării Centrului Cultural Turc „Yunus Emre” este în primul rând cel al dezvoltării şi promovării celor dăuă culturi, cea turcă şi cea română. Până în prezent, în acest sens o contribuţie deosebită am realizat-o prin intermediul doamnei consul general al Turciei la Constanţa precum şi al diplomaţilor din cadrul Consulatului General al turciei la Constanţa. Cu această oazie doresc să le mulţumesc pentru scprijinul inestimabil pe care l-au acordat. În egală măsură colaborăm cu Prefectura Constanţa, Muftiatul din Constanţaâ cele două uniuni ale comunităţilor turce şi tătare,Cu Liceul internaţional precum şi cu aşlte instituţii de cultură şi educaţie. Cu unele dintre ele deja am realizat acţiuni comune, cu altele suntem îb curs de realizare. În acest sent o preocupare a noastră este cea de a contacta şi misiunile culturale străine aflate la Constanţa pentru a perfecta pe viitor alte acţiuni comune.

Nu pot trece mai departe fără să amintesc o acţiune deosebită pe care am desfăşurat-o la Univesitatea Andrei Şaguna din Constanţa cu tema” Corifeii Culturii Anatoliene” în colaborare cu asociaţii şi instituţii culturale din afara oraşului. Acţiunea a constat dintr-o conferinţă, expoziţie de carte , documentară şi plastică precum şi dintr-un program artistic. La fel trebuie să amintesc şi acţiunea de mare succes de la Centrul de Afaceri Maritime care a găzduit o altă acţiune de anvergură dedicate lunii AŞURE. Desigur că, nu pot trece mai departe fără să mulţumesc Centrului de Cerceztare, Dezvoltare, Educaţie şi Cultură Turcă”Dunărea de Jos” precum şi Casei de Cultura a  Sindicatelor din Galaţi care au fost partenerii noştri în acţiunea din 2-3 martie 2012.

 

 

A.B. - Ce asteptari aveti de la publicul roman si cum colaborati in general cu poporul roman?

 

H.C. - Romen toplumunu genel olarak kültüre ilgi duyan ve Türkiye’yi tanıma arzusunda olan bir toplum olarak ele alabiliriz. Kültür Merkezimizdeki faaliyetlerimize gösterilen ilgiden böyle bir sonuç çıkarmamız mümkün. Ayrıca Türkiye ile olan yakınlık, Romanya’da yaşayan ve resmi olarak tanınan soydaş azınlığın varlığı, Romenleri Türk-İslam kültürüyle tanışık kılmış. Osmanlı hakimiyeti altında yaşanan uzun yıllar da Romenlerin geleneklerinde, dillerinde Türk-İslam kültürünün bazı etkilerini bırakmış durumda. Bu açıdan bakıldığında böyle bir yakınlığın olumlu taraflarını Dobruca vilayetinin başkenti olan Köstence’de gerçekleştirdiğimiz etkinliklerde izleyebiliyoruz.

 

(in limba romana) - În acest sens pot spune că poporul român este un popor cu o cultură bogată şi doritor de cunoaşterea altor culturi şi în cazul nostru, Doritor de a cunoaşte cultura Turciei. Asta este o observaţie pe care am constatat-o din activităţile deschise la Centrul nostru Cultural. Relaţiile dintre Turcia şi România de-a lungul timpului au dat posibilitate de a se păstra şi de a fi recunoscute şi păstrate până astăzi valorile culturale aparţinând etnicilor noştri, valori culturale turco-musulmane. Şi nu este deloc greu să le observi, mai ales  în Dobrogea şi în special în Constanţa.

 

A.B. - Tocmai ati incheiat proiectul cultural "Corifeii Culturii Anatoliene", cum a fost?

 

H.C. - Anadolu’da Hoşgörü Önderleri başlıklı konferansımız çok başarılı geçti. Köstence YETKM için birçok açıdan ilki barındıran bir etkinlik idi, öncelikle kendi binamızın dışında kurumsal işbirlikleriyle gerçekleştirdiğimiz ilk kamusal faaliyetimizdi. Köstence Andrei Şaguna Üniversitesi bize konferans salonunu ve sergi mekanını sundu, Aşağı Tuna Araştırma Geliştirme ve Türk Kültür Derneği Başkanı sayın Gülten Abdulla hanım, hem sergiyi hazırladı, hem bu programın fikri altyapısını birlikte hazırladık hem de Galati Sendika Kültürevi ile ortak işbirliğinin zeminini hazırladık. Sendika Kültürevi de sema gösterisine hazırladığı genç arkadaşlarımızla büyük bir katkıda bulundu. Ben tüm bu kişi ve kurumlara buradan sizin aracılığınızla tekrar teşekkür ediyorum.

 

Yüzyıllar boyunca Anadolu’da farklı dine, millete, ırka mensup toplulukların birarada barış içerisinde yaşamalarının tohumlarını atmış bu üç Anadolu büyüğünün, ortak yaşam hususunda tüm dünyaya model olarak sunulan Dobruca’da tekrar anılması bence çok önemli. Dobruca’da mevcut 18 farklı azınlık aralarında problem olmaksızın yaşayabiliyorlar ki bence bu model tüm dünya için de önemli bir model. Dünyanın başka yerlerinde büyük sıkıntılar doğurabilecek bu durum, Romanya’nın Dobruca bölgesinde örnek bir düzen içerisinde problemsizce yaşanıyor ve idare ediliyor.

 

(in limba romana) - Acţiunea „ Corifeii Culturii Anatoliene” , trebuie să recunosc, a fost un succes. A fost prima acţiune desfăşurată de Centrul Cultural Turc Yunus Emre în afara instituţiei sale , o acţiune desfăşurată pe mai multe paliere foarte importante. Trebuie să amintesc contribuţia deosebită a doamnei Gulten Abdulla, iniţiatorul şi realizatorul conceptual al întregii acţiuni, binenţeles împreună cu noi, celor trei colaboratori, Universitatea Andrei Şaguna din Constanţa, Centrul de Cercetare, Dezvoltare, Educaţie şi Cultură Turc㠄Dunărea de Jos” din Galaţi şi Casa de Cultură a Sindicatelor din Galaţi. Cu acest prilej vreau să mulţumesc fiecărui partener în parte şi mai ales tinerilor care s-au implicat în frumosul şi scurtul program artistic.

(n.a.de la Casa de Cultura a Sindicatelor Galati a participat o echipa de dansatori din Ansamblul “Estrada Copiilor” – dansul dervisilor rotitori – instructor coregraf Andreea Ignat si un recital poetic sustinut de scriitoarea si publicista Angela Baciu)

După mine este foarte important să poţi reaminti şi a aduce în prezent , aici în Dobrogea, o perioadă a Anatoliei secolului 13, mesajul unor oameni care au trăit în mijlocului uni mozaic de culturi, de etnii şi religii, un mesaj de pace şi bună convieţuire , atât de necesară zilelor noastre. Faptul că aici în Dobrocea ca şi în România aproape 18 etnii diferite ca religie, cultură, obicei şi tradiţii într-o perfectă simbioză de înţelegere , pentru mine personal, este un model pentru întreaga lume. Într-o lume în care problemele de orice fel nasc neînţelegeri şi confruntări, România, Dobrogea este un model de convieţuire.

 

A.B. - Ce alte proeicte mai pregatiti pentru 2012?

 

H.C. - 2012 yılı için birçok projemiz var. Malumunuz olduğu üzere 18 Mart Çanakkale Savaşlarının Yıldönümü, biz de 21 Mart tarihinde bir belgesel göstereceğiz Çanakkale’ye dair. Akabinde Nevruz’da Türkiye’den akademisyenler gelecek, Türkiye’de ve Türk Dünyasında Nevruz başlıklı bir bilimsel toplantımız olacak. Nisan ayına geldiğimizde Köstence Öğrenci Konseyi’nin bir projesine destek vereceğiz, projede lise öğrencileri tatlılar yapacaklar her bir kültüre ait ve sonrasında bu tatlıları satarak gelirini sosyal sorumluluk projesinde kullanacaklar, biz de bu projenin paydaşları arasında yer alacağız ve Türk tatlısı baklavanın yapımında yardımcı olacak ustalar bulacağız öğrencilerimiz için. 23 Nisan biliyorsunuz tüm dünyada çocuk günü olarak kutlanıyor. Biz de Başkonsolosluğumuz ile birlikte düzenleyeceğimiz Çocuk Şenliğine Türkiye’den bir çocuk grubu ile katkıda bulunmak istiyoruz. Yine Nisan ayının son haftasında Türkiye’den bir Mevlevi grubu getirerek Bükreş, Köstence ve Galati şehirlerinde Mevlevi Ayini icra etmek ve bu töreni tüm Romanya halkının dikkatine yeniden sunmak istiyoruz. Mayıs ayında yapılacak Gençlik Şöleninde de Türk Sineması günleri düzenlemek ve Türkiye’den popüler bir müzisyen getirerek katkıda bulunmak istiyoruz. Ayrıca hem kurslarımızdan ortaya çıkacak sanat eserlerinden sergiler düzenlemek hem de Türkiye’deki mümtaz koleksiyonları Köstence’de sergileyerek iki ülke arasındaki sanatsal ve kültürel alışverişi artırmak istiyoruz.

 

(in limba romana) - Acţiunile noastre sunt multiple şi diversificate. În curând, vom comemora memoria ostaşilor căzuţi în luptele de la Canakkale ( Dardanele), ocazie cu care vom difuza un film documentar. Apoi , vom avea ca oaspeţi doi profesori universitari din Turcia, care vor susţine o conferinţă cu prilejul zilei de 21 martie, Echinocţiul de Primăvară, care pentru lumea turcă este o sărbătoare a primăverii, o sărbătoare a noului an. În luna aprilie împreună cu consiliul Elevilor din Constanţa vom pregăti dulciuri pe care le vom vinde şi banii obţinuţi din vânzare vor fi donaţi celor în nevoi.  Stiţi, 23 aprilie, în Turcia se sărbătoreşte Ziua Copilului , de fapt este un festival al copilăriei. Dorim să participăm la desfăşurarea acestui eveniment ş dedicat copiilor din Constanţa. În ultima săptămână a lunii aprile vom aduce la dorinţa multori români, formaţia de dans „Dervişii Învârtitori” pe care-i vom prezenta în oraşele Bucureşti, Constanţa şi Galaţi, formaţie care va atrage , cu siguranţă un public numeros.

 

În luna mai, vom avea manifestări culturale dedicate tineretului şi filmului turcesc, ocazie cu care vom aduce un solist de muzică pop dinTurcia. Vom face şi o expoziţi cu lucrările realizate la cursurile de pictură ale centrului nostru, dar şi cu cele din Turcia, cu dorinţa de a arăta publicului doritor de artă, arta plastică turcă.

 

A.B. - In incheiere, v-as ruga un cuvant pentru cei ce citesc acest interviu, va multumesc.

 

H.C. - Ben teşekkür ediyorum, ben tüm insanların ortak değerleri olduğuna inanıyorum, bunların arasında dürüstlük ve sevgi en önde gelenleri olsa gerek. Birbirimizi dürüstçe, insanlığımızdan ötürü sevdiğimiz ölçüde dünyadaki sorunların ortadan kalkacağına inanıyorum.

(in limba romana) - Eu vă mulţumesc pentru răbdarea de a mă fi ascultat şi este cazul să precizez că numai prin cultură, prin valorile culturale ale popoarelor , oamenii se pot apropia, se pot respecta, se pot iubi şi pot convieţui în cel mai frumos mod. Şi cred că numai prin aceste căi ale frumosului putem să anihilăm probleme actuale care ne întunecă şi ne distrug viaţa, existenţa noastră.

 

A.B. - Va multumesc foarte mult, Domnule Hasim Koc, va felicit pentru toate proiectele realizate, am participat cu mare bucurie la evenimentul “Corifeii culturii anatoliene”, am cunoscut oameni deosebiti si, sper si in viitor, sa mai colaboram si in alte actiuni.

 

Angela Baciu, poet si publicist

Traducere in limba romana: d-na Gulten Abdula

Martie 2012

 

 

Impresii si păreri personale în FORUMUL de DISCUŢII - Inseraţi un comentariu la subsolul acestui ARTICOL

Revista Agero ® ist ein Markenprodukt von NewAgero, Deutschland

Chefredakteur: Lucian Hetco (Deutschland). Stellv.Chefredakteur - Maria Diana Popescu (Rumänien). Redakteure: Ion Măldărescu, Cezarina Adamescu (Rumänien)